IT related customer support using English and Japanese for big company

NOTICE: Thank you for your interest, but this position is no longer accepting applicants

Are you interested in similar jobs? Click here

Share with your network - maybe you know the right candidate?
Location Tokyo, Setagaya
Employment Type Dispatch
Term of Employment Full time
Professional Area Customer Support
Languages Japanese (fluent)
English (business)
Skills

【必須スキル】
■PC操作経験
・インターネットブラウザを使ったネット検索
・一般的なキーボードショートカットの知識(Ctrl+C/Ctrl+V)
・コントロールパネル、メモ帳の機能を表示させることが可能

■タイピング速度
・100文字程度(日本語)/1分間

■Excel実用経験
・関数が使える(使えなくても大丈夫です)

TOEIC700点以上あるいは英検2級レベル、日常英会話レベル(海外の方と会話経験有)

Desired Personality

【求める人物像】
・臨機応変な対応ができる
・チーム行動ができる(協調性がある)
・思い込みなどで間違った対応をしない
 (あやふやなところは必ず上長確認がとれる、誠実な対応ができる)
・上司含むメンバーとコミュニケーションが取れる方

Working Conditions

長期
交通費別途支給

Hours

シフト制 
①8:00~20:00
②9:00~18:00
③13:00~22:00
④20:00~8:00(夜勤)

※場合によりその他のシフトをお願いすることもございます。
※残業:月間20時間未満 (期首など繁忙期は30h程度)

※休憩時間:12:00~13:00の間で1時間
※業務開始10分前の着座が目安となります(支給対象外)

Days Off

シフト制 週休2日 

Salary ¥1,750 ~ 1,750 / hour
Compensation

※時給はスキル・経験により単価の相談可能 

Benefits

各種保険完備 

Job Description

【業務概要】
複数案件マルチ対応業務
複数の案件をマルチに対応していただきます。複数案件の中でも日々対応する案件は5~6案件で残りは月に1度、半月に1度のような頻度の少ない案件が中心となります。
基本的にはどの案件も対応フローに沿った対応を行っており、解決しない場合はエスカレーションとなるものが多いです。
(電話:1人あたり、10件~15件/日程度、メール:10件/日程度) ※割合は6:4で電話中心となります。

《主な案件内容》
■某クラウド型コールセンターシステムの翻訳業務(BtoB)
該当システムご利用の法人様からのお問合せを翻訳する業務となります。エンジニアがフィリピンの方の為、日本語から英語への翻訳をし伝達する必要があります。

■船舶に搭載されている衛星通信システムに関するお問合せ窓口業務(BtoB)
漁船/商船が対象で衛星通信(電波)が正常に捉えられているかの確認を行う業務となります。

■マンションに敷設されたインターネットに関するサポート業務(BtoC)
マンションにお住まいのユーザーより施設に敷設されている当該のインターネットに関するお問合せを受け付ける窓口となります。

■インターネットFAXのネットワーク滞留監視業務(BtoB)
顧客が送信したファックスデータ(JOB)がシステム上で滞留/遅延が発生していないかどうかを定時的に確認する業務あるいはそれに付随する業務となります。(死活監視)